Archive for the ‘Translations’ Category

Shamanic Ritual

Thursday, April 11th, 2013

The following is based on a Hebrew Text from Reb Zalman’s Sefer, Yishmiru Daat.  Click here for Reb Zalman’s text in Hebrew.  (Freely translated by Gabbai Seth Fishman)

In the ritual for cleansing a leper who has now been healed and, in the ritual for cleansing a house that is no longer with leprous signs, a living creature is released unharmed as a means for purification (cf., Leviticus 14:7).  So, too, with the goat for Azazel, (Leviticus 16:8) the goat is sent forth alive. In these cases, the animal is not killed; it is set free. The release functions in Shamanic fashion with the priest serving in a Shaman-role by releasing the animal back to its source and thereby effecting changes in Spirit World in a way that is similar to the function of chukim, mitzvot for which there is no logical reason according to the predominant way that we have come to think about them.

For the former cases, the priest sends forth into the wild, a living creature that is bearing the impurity of the leprosy of the person or the house. And in the case of the goat which is sent forth, there’s also a similar dynamic of impurity, because the Tabernacle (and later on the holy Temple) was all year long absorbing uncleanness from the sins and the transgressions of those bringing the sacrifices, as it is written (Isaiah 53:5), “it is pierced by our iniquities.”  Through the blemishes caused by the transgressions, there are breaches made to the containers of holiness.  By means of the breaches, some of the holy shefa, the holiness will escape outside.

(more…)

Bezalel’s Calling

Wednesday, March 20th, 2013

Here is a teaching for Parashat Vayakhel from Reb Zalman’s Sefer Yishmiru Daat: (Click here to read the text in its original Hebrew, which is translated below by Gabbai Seth Fishman.)

In Parashat Vayakhel, (cf., Exodus 35:30), Moshe tells the children of Israel that Hashem has called Bezalel by name.

When we think about this, we might feel disconnected from the experience of being the one who is called.  After all, which of us is a “Bezalel,” i.e., a master craftsman and leading artisan of our generation.  And how can we relate to the text’s stating that it is Hashem who called him to build the Mishkan?

We have an indication in the Aramaic translation of the text as to what constitutes Hashem calling somebody because the Hebrew word used, (קרא), is not translated with an Aramaic verb that means “to call” but rather, it’s translated by a verb  that means “to raise a person up,” (‘חזו דרבי ה) as when a person is promoted in his job.  So when Hashem calls a person the person is raised by it.

When we are young and in school, if we do what we’re asked we progress from grade to grade.  When we do something that causes us to be promoted at work, when we have shown what we can do and someone gives us something new, harder, of greater importance or impact — all of these are tied to the “calling”.

Along with the promotion or advancement comes healthy growth and a feeling of competence and accomplishment.

(more…)

Or Chadash Siddur (1989): From the Preface

Monday, November 19th, 2012

Tamid Echad / Always and Forever one.  There is a unity that extends throughout creation.

Our teacher, Reb Zalman Schachter-Shalomi Shlita launched the Jewish Renewal Movement in line with this ancient principle of unity among creation.

Reb Zalman:

“Often, when people begin conversations and they want to say ‘Our community does Judaism like this,’ and others say, ‘Ours does it like that.  Ours is different,’ and I want to say, ‘No.  Tamid Echad / Always and forever one.’ …  This oneness goes through history and it goes through Klal Yisroel / all the God wrestlers with whom we feel we share. [It goes through our connection to other religions too,] and the commonality also extends beyond human beings:  We share with the birds, we share with the mammals, [with] the chimpanzees (who [have been shown to be able to] learn how to speak to each other in American Sign Language and then pass it on to the next generation).  And when I watch the geese and the little goslings down at the lake, they also connect me with the oneness of it all.”  [From Reb Zalman, “Renewal is not Judaism-lite“, 1998]

There is an attitude in many communities, (and into which, I’m sure, each of us may sometimes lapse), which says, “We think our way is better than others’ ways.  We prefer ours.  We do not agree with the others and the way they do things.”

In 1989, Reb Zalman took aim at this way of thinking and wrote a wonderful text to encourage detractors to the Or Chadash Siddur to look with a right kind of understanding and attitude.  It was included as a Preface in the Siddur which was first published that year by ALEPH–Alliance for Jewish Renewal, (then called P’nai Or.)

Here is a freely rendered English translation from Reb Zalman’s original Rabbinic-style Hebrew.  The text was targeted at Orthodox Rabbonim and skeptics everywhere.

(NOTE: A link to the original Hebrew text is included here.
Introduction and Translation by Gabbai Seth Fishman BLOG Editor):

For Intolerance Regarding New Practices In Prayer

It is the responsibility of leadership in every generation to remove stumbling blocks from paths provided for seekers of Hashem.  The needs of the faith community have dramatically changed.  In our generation, many of the paths to Heaven that used to work very well in the past, don’t work any more.  Why is that?  For several reasons:

  1. The holy souls who perished in the Holocaust didn’t have their prayers answered by God.  How can we expect that God will listen to our prayers, especially if those who were more observant than we were killed?
  2. Great changes have come about in life principles we hold dear, in our ways of thinking, in the ways we see reality and in the qualities of our existence.

(more…)

Apter Piece on Partzuf

Monday, July 9th, 2012

Reb Zalman sends a translation of a teaching by the Apter Rebbe, Rabbi Abraham Joshua Heschel of Apt in which the Apter says it so nicely about why theologians have trouble with prayer and something for the radical monists that don’t want to agree that anybody else is listening.  In order for there to be itaruta d’l’eyla and itaruta d’l’tata (stirring from above and stirring from below), you need to believe that someone is listening.  As the Apter says, there’s a kindness of Hashem to allow us to create something like an interface.  Hashem decides to be a Partzuf relating to us.  (Hebrew text included below. Translation edited by Gabbai Seth).

(more…)

The Torah of the Void

Sunday, January 15th, 2012

Please read this wonderful translation by Reb Zalman of Reb Nachman’s teaching. It can help with the arguments some of us have about God and Science.   Reb Zalman’s translation of the original Yiddish gives us access to Reb Nachman’s deep Torah.  Enjoy!  Gabbai Seth Fishman, BLOG Editor 

THE TORAH
OF
THE VOID

a teaching by
Rabbi Nachman of Bratzlav

(Liqquttei Me-HaRan 1:64)

Translated and adapted from the Yiddish
by Zalman Schachter-Shalomi

G-d,
for Mercy’s sake,
created the world
to reveal Mercy.
If there were no world
on whom would Mercy take pity?

So – to show His Mercy
He created the worlds
from Aziluth’s peak
to this Earth’s centre.

But as He wished to create
there was not a where?
All was infinitely He,
Be He Blessed!

The light He condensed
sideways
thus was space made
an empty void.

In space days and measures
came into being.
So the world was created.

This void was needed
for the world’s sake,
so that it may be
put into place.

Don’t strain to understand
the void!
It is a mystery – not to be realized
until the future
is the now.

(more…)